bah ça veut rien dire en fait ^^
c'est pour je pense que c'est une reference à la chanson "fast and loose" de motörhead !
"hans241" disait:Pour ceux qui arrivent pas à faire défiler une page vers le haut... Regarder ce que j'ai ecrit dans ce que j'ai cité..."dqrkrider" disait:lose c'est perdre, mais loOse c'est détendu/relâché (merci titou pour cette dernière traduction... ), différence...fats oui c'est rapide, mais loose ... je crois que c'est perdre ? mais souvent, même si en traduisant mot pour mot sa veut rien dire, les gars qui parle la langue le comprenne, sa n'as pas le même sens la bas et ici surement!
"Al3Xx" disait:alors celle ci elle va rester dans les anals elle est énorme j'en veut encore de se style"alexg53" disait:mdr !Moi quand un pote se tape une nana,j'lui dit,"fais gaf de pas talonner mon gars"
"dqrkrider" disait:ouai en gros c'est "ride plus, pense moins"+1, brain = cerveau less = sans brainless = sans cerveau =D
>si il devient encore plus fluide il va devenir liquide. .en parlant de blenkinsopif was any more fluid he's have to be liquidized
.sur une chute de je ne sais plus quiNo gloves no love !
et ma préféré .He's gone down harder than the U.S economy
steve peat a plus apporté à la descente que ce que ben laden a apporté au terrorismeSteve PEAT has done more for downhill than ben laden for terrorism
"Chris73" disait:oui, ça ferait "roule plus, en ayant le cerveau déconnecté" mais ça fait lourd en françaisDans ce cas le mot intelligence convient mieux : sans cerveau signifie sans intelligence pour sauter des trucs énormes en vélo
"Nicotikk" disait:Géniale !!.steve peat a plus apporté à la descente que ce que ben laden a apporté au terrorismeSteve PEAT has done more for downhill than ben laden for terrorism
inscrit le 03/01/09
123 messages